Priority, 中文有優先事項、優先權的意思
Courtesy,禮讓,謙恭的意思
這兩個字都用在同一件東西上,正好反應東、西文化的差異
(今天就不寫英文版了啦...會花去我三倍的時間)
 在台灣不管有沒有搭過公車,應該都知道公車上有一種東西
公民與道德都會考,
就是看到年長者、行動不便者、孕婦、或帶小孩的媽媽的時候
如果你正好坐在上面就要趕快爬起來讓座
中文名稱叫做"博愛座",雖然博愛這個詞的定義用在這裡似乎也很模糊
但是在台北捷運上,博愛座的英文寫著"Priority Seat"
意思就是說這些座位是對於特定人士有優先權的。
這不禁要讓我聯想到,我們之所以讓座只是因為法律與社會規範賦予那些人特權
而與那些人身體上的需要無關。
感覺有點像是說:那是因為老師說要讓座,所以我要讓座,這樣考試才拿的到分數。

But, on the other hand, in western society, take Vancouver for example,
here, those seats are called "Courtesy Seat"
although this also means the same thing on the bus or skytrain,
the concept behind it is something else.
是的,不知不覺就用起英文來了
但僅僅一個用字的不同,同樣是講一個"博愛座",背後所代表的意義我認為是完全不同的
Courtesy Seat讓人感覺是:當有別人比我更需要這個座位,我非常樂意我能夠幫助這些人。
很自然的讓出座位,或是上前詢問:Would you like to have a seat?
隨時注意周遭的人事物,懂得尊重、體諒他人,就是這個"Courtesy"的中心點
當每個人都帶著這樣的心思、這樣的觀念
社會自然很祥和
或許這也是為什麼這裡的捷運有售票機,但是沒有驗票口的原因
但根據我的觀察,大家真的都會買票,原因也是出於類似的心態
“我使用這項設備,政府的公共設施讓我們生活便利,使用者付費是應該的“
從這一個最小的生活細節
我似乎看到了台灣與加拿大基本面上最大的不同...(相當自以為~ :p )
不過真的有點道理吧∼

這一個小小思考,到此打住
其他的留給各位補充好了...
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 NathanPostArt 的頭像
    NathanPostArt

    Nathan PostArt 生活簡單的時候才能看出品質

    NathanPostArt 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()